“밤을 먹었다” , “옛날에 백조 한마리가 살았습니다”의 번역내용입니다.
구글번역기의 처참한 번역실력입니다. ㅎㅎ
요즘은 개선이 많이 되긴 하였다고 합니다.
방금 확인해보니 밤을 먹었다. 정확하게 번역이 되긴 하는군요.
한글 번역에서는 파파고가 더 좋다고 합니다.
그런데 파파고나 구글 번역기보다 더 좋은 번역기가 있다고 해서 소개를 해 봅니다.
바로 DeepL입니다.
전세계 사용자수만 10억명, 2만여개의 기업이 사용하며, 대학원생 논문 작성할때 많이 쓴다고 합니다.
지원하는 언어도 많다고 합니다.
독일의 인공지능 커뮤니케이션 기업 딥엘(DeepL)은 2017년 야로스와프 쿠틸로브스키가 설립한 기업으로, 인공신경망 번역을 기반으로 하면서도 네트워크 아키텐처와 학습데이터, 학습방법등에 차별화를 두어 언어의 미묘한 문맥 차이나 뉘앙스까지 파악한 번역 결과를 내놓는다고 합니다.
여러분도 한번 사용해 보시기 바랍니다.
더 빠른 번역을 위한 유료버젼도 있다고 하나 기본 사용료는 무료라고 합니다.
또한 다른 시스템으로 탑재할 수 있도록 API형태로도 배포가 된다고 합니다.
법인영업의 모든것 네이버 카페 : https://cafe.naver.com/allbusiness 법인영업정보, 리쿠르팅, 강의, 멘토링, 동행미팅등 정보제공 법인영업을 하는 사람이라면…
마우스 포인터 깨짐현상 언젠가 부터 갑자기 듀얼모니터중에서 1번 모니터(우측)에서만 마우스 포인트가 사진과 같이 네모낳게 보이는…
1.취업규칙이란? 취업규칙이란 사업장 내에서 근로자들의 근로조건, 직장질서, 복무규율등을 획일적, 통일적으로 규율하기 위해 사용자가 일방적으로 정하는…
무료로 AI노래 만드는 사이트 SUNO 무료로 AI가 노래를 작곡하고, 만들어주는 사이트가 있다고 해서 이용해보았습니다. 바로…